A kecskeméti Katona József Könyvtár, a Europe Direct Bács-Kiskun és a Szegedi Egyetem Germán Filológiai Intézete által kiírt Európa Ifjú Költője – műfordító versenyen Börczi Boglárka 9/Ny.D osztályos tanuló 1. helyezést ért el Imtiaz Dharker: Eggplant című versének fordításával.
Eredményéhez gratulálunk!
Az eredeti vers és Bogi fordítása itt olvasható:
Az eredeti vers:
Imtiaz Dharker: Eggplant
Impossible to hold,
you have to cradle it,
let it slide against your cheek.
If this could speak,
this eggplant,
it would have the voice
of a plump child-god,
purple-blue and sleek
with happiness,
full of milk,
ready to sleep.
Börczi Boglárka fordítása:
Imtiaz Dharker: Padlizsán
Ne szorítsd őt
csak ringasd,
bújjon hozzád, ha kedve támad.
Ha beszélni tudna
a kis padlizsán,
egy telt puttó hangján
talán felszólna.
Érett kék-lila,
boldog és sima
kész az alvásra.